Japan 2014 part 32 - Kinkakuji gold shrine! Togetsukyo bridge and Arashiyama mount.




Je suis super en retard! Je suis à la traîne pour tellement d'articles!! ;_;
Mais ils me demandent beaucoup de temps et d'énergie (l'énergie de la fille qui reste assise devant son ordi à manger des pistaches, oui, mais quand même!) x3
Je suis désolée, mais merci à toutes celles (et ceux?) qui me suivent malgré tout <3

La suite de notre escapade à Kyoto! Nous avons cherché à rejoindre le palais de Kyoto et nous sommes perdues - avec plaisir - dans les ruelles l'entourant <3
~
I am very late! I'm lagging behind for so many articles!! ;_;
But they ask me a lot of time and of energy (the energy of the girl who remains seated in front of her computer to eat pistachio nuts, yes, but anyway!) x3
I'm sorry, but thanks to all those who read me nevertheless <3

The next part of our escapade in Kyoto! We tried to join the palace of Kyoto and we are lost - with pleasure - in alleys surrounding it <3



Une fois parvenues jusqu'aux remparts du palais de Kyoto, alors que nous risquons à tout moment de nous effondrer à cause de la chaleur - environ 6484001214640 degrés -, nous constatons avec effroi - bon ok, déception plutôt - qu'il est fermé. 
Je ne sais pas trop pourquoi, il n'y avait pas de visites ce jour là ='(
Triste sort.

Une des portes d'entrées, et un monsieur qui dort affalé sur un banc... probablement littéralement écrasé par la chaleur 8D : 
~
Once upstarts up to the ramparts of the palace of Kyoto, while we risk at any time to collapse because of the heat - approximately 6484001214640 degrees -, we notice with dismay - well OK, disappointment rather - than it's closed. 
I don't know why, there were no visits this day there ='(
Sad fate.

One of the front doors, and a sir who sleeps collapsed on a bench probably literally crushed by the heat 8D :




Après une agréable promenade à l'ombre des arbres du parc, nous entamons une immennnnse grand route pour rejoindre un arrêt de bus.. 
~
After a pleasant walk in the shade of the trees of the park, we begin an very long big road to join a bus stop..





Ce fut long et ardu, mais finalement nous réussissons à prendre un bus qui nous emmène droit vers le Kinkakuji, le fameux temple doré!

En chemin, nous croisons totalement par hasard Rosalynn qui voyage aussi au sud du Japon à ce moment là!! Quelle chance <3
Nous avons malheureusement chacune un programme chargé et n'échangeons quelques mots que durant de brèves minutes avant de déjà nous dire au revoir, mais c'était une agréable surprise!
~
It was long and difficult, but finally we manage to take a bus which takes us straight ahead towards Kinkakuji, famous golden temple!

Along the way, we meet totally by chance Rosalynn who also travels in the South of Japan at this moment there!! How lucky we were <3
We have unfortunately each a busy schedule and exchange some words only for brief minutes before to say goodbye already, but it was a pleasant surprise!









Beaucoup de touristes du monde entier se déplacent pour voir le Kinkakuji! Il est très populaire, et je comprend enfin pourquoi en le découvrant...
~
Many tourists of the whole world move to see Kinkakuji! It's very popular, and I understands finally why by discovering it...






Je reste muette et absolument ébahie devant ce magnifique temple doré... il brille si intensément sous le soleil qu'on ne voit plus que lui. Il éclipse même la superbe nature qui l'entoure, et je ne peux m'empêcher de l'admirer sous toutes les coutures...
~
I remain dumb and absolutely stunned in front of this magnificent golden temple it shines so intensely under the sun as we only see him. It darkens even the magnificent nature which surrounds it, and I cannot refrain from admiring it from every angle...







J'aurais aimé avoir la chance d'y pénétrer :3
Même si j'aime le doré, je n'en suis pas spécialement une fan inconditionnelle mais j'avais tout de même envie de caresser ses murs lisses et brillants du bout des doigts, juste pour voir s'il était bien réel ;P
~
I would have liked having the opportunity to penetrate into it :3
Even if I like gold color, I'm not there specially an ardent supporter but I wanted anyway to caress its smooth and shiny walls with the fingertips, just to see if it was real ;P






Une maman m'a présentée à son petit garçon (enfin, elle a présenté Kyary chan - _ -" haha) et a voulu prendre une photo, si cute :3
~
A mom presented me to her little boy (finally, she presented Kyary chan - _ -" haha) and wanted to take a photo, so cute :3









Je crois que les japonais de Kyoto (ou les touristes qui visitent la ville) ne sont pas vraiment habitués à la mode/au style harajuku ^^'
Car j'ai rarement pu faire un pas près du temple Kinkakuji sans être arrêtée pour une photo. Par des étudiantes et lycéennes, mais aussi par de petits vieux xD
Certains touristes étrangers ne s'encombraient même pas de m'adresser la parole et prenaient des photos en m'empêchant parfois de marcher, juchés devant moi... sans même un sourire ou un signe de tête. 
~
I believe that Japanese of Kyoto (or the tourists who visit the city) are not really used to the harajuku mode/style ^^'
Because I was rarely able to make a step near the temple Kinkakuji without being stopped for a photo. By students and high school students, but also by older people xD
Certain foreign tourists did not even burden to address me and took photos sometimes by preventing me from walking, perched in front of me... without even a smile or a sign of head.





Après ça, il nous reste tout juste assez de temps pour une dernière visite ^_^
Mais notre bus est arrêté au milieu du trajet  à la gare des bus et nous devons descendre et en attendre un autre...
~
After that, it just stays to us enough time for a last visit ^_^
But our bus is stopped in the middle of the route at the bus station and we have to come down and expect for an other one to come...



Que faire?
- Prendre le bus qui rentre à la gare de Kyoto et prendre notre Shinkansen à l'heure?
- Ou rater notre Shinkansen et profiter d'une dernière visite à Kyoto pour la soirée?

Nous optons pour la seconde solution et prenons un bus qui nous conduit jusqu'à Arashiyama!
~
What's to be done?
- Take the bus which returns at the station of Kyoto and to take our Shinkansen at time?
- Or to miss our Shinkansen and benefit of a last visit in Kyoto for the evening?

We opt for the second solution and take a bus which drives us to Arashiyama!






Après avoir visité l'est de Kyoto (Ginkakuji en 2014 ici,  Kiyomizu Dera en 2014 ici, Gion en 2012 ici) et un peu le nord (avec le Kinkakuji ^^), nous filons vers l'ouest de la ville!

Si j'avais bien visité sa forêt de bambou avec Dody l'année passée, je n'avais encore jamais vu le Togetsukyo! C'est le pont qui traverse la rivière Hozu gawa, elle change de nom et devient la Katsura gawa après son passage à cet endroit =D
~
Having visited the East of Kyoto (Ginkakuji in 2014 here, Kiyomizu Dera in 2014 here, Gion in 2012 here) and a little the North (with Kinkakuji ^^), we take off to the West of the city!
If I had visited well its bamboo forest with Dody last year, I had still never seen Togetsukyo! It's the bridge which crosses the river Hozu gawa, the river changes name and becomes Katsura gawa after its passage in this place =D






Nous y arrivons en début de soirée et passons un moment à profiter des rayons du soleil alors que la température se rafraîchit enfin! De nombreux japonais flânent eux aussi sur les bords de l'eau.
~
We arrive there at the beginning of the evening and spend a moment to take advantage of the sun beams while the temperature cools finally! Of numerous Japanese stroll too on the edges of the water.





Les montagnes d'Arashiyama sont magnifiques et m'ont rappelé quelques souvenirs de l'île de Miyajima (genre best moments ever avec Trotro et Kitchoune ici)!
~
The mountains of Arashiyama are magnificent and reminded me some memories of Miyajima island (like best moments ever with Trotro and Kitchoune here)!







Nous n'avons pu voir que rapidement le coin (je voudrais vraiment y retourner à l'avenir) car nous nous sommes rendues compte que finalement il était possible d’attraper notre train à temps!!

Challenge accepted, nous allons chopper ce Shinkansen! Et retrouver les autres par la même occasion, haha!
~
We were able to see only quickly the place (I would really want to return there in the future) because we realized that finally it was possible to catch our train in time!!

Challenge accepted, we will take this Shinkansen! And find the others at the same time, the haha!




Nous voulons gagner du temps et de l'argent en évitant de pendre le bus... petites malignes que nous sommes... loulz.
Mais, nous n'avions pas pris en compte dans le calcul que ce bus passait sur une autoroute pour parvenir à la gare 8D

Les voitures sont si petites au Japon... et les autoroutes le sont aussi, vraiment x)
Il fut donc difficile pour nous de repérer à temps que nous marchions sur les côtés d'une route à voies rapides depuis un moment. Après quelques coups de klaxons, nous réagissons mais il est trop tard : Nous sommes au milieu d'un pont immense (qui passe au dessus des voies de chemin de fer, quelle ironie XD) et il est bordé de hautes barrières.
Nous sommes environ au milieu du trajet. Donc plutôt que de repartir sur nos pas, nous décidons d'avancer au plus vite pour atteindre l'autre côté, en priant pour qu'il n'y ait pas d'accident, parce que mine de rien c'est un peu dangereux...
~
We want to save time and some money(silver) by avoiding hanging the bus cunning(malignant) girls that we are loulz.
But, we had not taken into account in the calculation which this bus crossed(spent) on a highway to reach the station 8D

Cars are so small in Japan and highways are also, really x)
It was thus difficult for us to spot in time that we walk on the sides of an expressways road for a moment. After some toots, we react but it's too late:
We are in the middle of an immense bridge (which passes above railroad tracks, which irony XD) and it's lined with high barriers.
We are approximately in the middle of the route. Thus rather than to leave back on our steps, we decide to move forward as quickly as possible to reach the other side, by praying so that there is no accident, because although it doesn't seem like it, it's a little bit dangerous...




Après avoir transpiré, flippé et attrapé d'énormes crampes aux jambes à force de marcher le plus rapidement possible et sur un si long parcours (on imagine pas je crois XD), nous atteignons enfin un endroit safe et pouvons repartir à un rythme normal dans les petites rues calmes de Kyoto... pfiou.
Quelle expérience 8D 
Haha, plus jamais. 
~
Having perspired, freaked out and caught enormous cramps in legs due to walking as fast as possible and on a so long route (you can't imagine I believe XD), we reach finally a safe place and leave with a normal rhythm in the quiet side streets of Kyoto... phew.
Which experience 8D 
Haha, never again.



Après avoir pris un dernier train local qui nous menait jusqu'à la grande gare de Kyoto, nous courons jusqu'au Shinkansen qui va bientôt démarrer! Le temps de regarder la voie sur laquelle il arrive, et nous sautons dedans!
Les portes se referment, 2 minutes plus tôt que l'horaire prévu... ce qui est TRES louche au Japon.

Et pour cause, nous sommes montées dans le mauvais train. 
XDDDD si.

En fait, il va dans la bonne direction (c'est à dire Osaka), mais nous avons pris le Nozomi, un train que nous ne pouvons pas prendre avec notre JR pass car il est plus rapide que le Hikari.
Nous préparons notre défense et pensons plaider l'habituelle cause du touriste qui ne pige rien à la vie 8D
~
Having taken a last local train which led us up to the big station of Kyoto, we run to the Shinkansen which is soon going to start! The time to look at the platform on which it arrives, and we jump inside!
Doors close, 2 minutes earlier than the planned schedule... what is VERY strange in Japan.

For a very good reason, we rose in the bad train. 
XDDDD yes.

In fact, it goes in the right direction (that is Osaka), but we took Nozomi, a train which we cannot take with our JR pass because it's faster than Hikari. We prepare our defense and think of pleading the usual cause of the tourist which understands nothing in the life 8D




Mais le train est si rapide (15 min au lieu de 30) que nous parvenons à Osaka sans même avoir croisé de contrôleur!
Soulagées, nous rigolons bien de cette petite erreur et allons acheter des bento pour attendre les autres, qui sont dans le bon train, eux haha. 
~
But the train is so fast (15 min instead of 30) that we reach to Osaka without having event met the controller!
Relieved, we laugh well about this small error and are going to buy bento to wait for the others, which are in the good train, them haha.



Mon bento était délicieux et plein de trucs que j'avais jamais testé! Et tout ça pour 990 yens x3


J'ai souris en voyant cette pub pour le centre commercial que nous avions visité à Kobe lors de son inauguration l'année passée avec Dody ^^
Il fêtait donc sa première année!
~
My bento was delicious and full of things that I had never tested before! And all this for 990 yens x3

I smiled by seeing this ad for the shopping mall that we had visited in Kobe during its inauguration last year with Dody ^^ 
It thus celebrated its first year!



Nous décidons de passer par Dontomburi en rentrant vers l'hotel.
~
We decide to pass by Dontomburi by returning towards the hotel.









Cet endroit est très animé en soirée et on est vite perdu au milieu des centaines d'enseignes illuminées!
~
This place is very livened up in the evening and we are fast lost in the middle of hundreds of floodlit signs!





Nous sommes allés nous coucher très tôt ce soir là (21h30)! La journée fut longue et pleine de rebondissements, et nous devons nous lever très tôt le lendemain (5h yeah 8D)! 
A bientôt pour la suite du voyage!
~
We went to bed very early this evening (about 9 pm)! The day was long and full of adventures, and we have to get up very early the next day (yeah 5 am 8D)! 
See you soon for the next part of the journey!

4 commentaires:

  1. Bonsoir Lunie !
    Quelle joie de trouver ce blog-ci et la suite de tes articles !!! *o*
    Je suis Emmélie, lectrice assidue mais discrète de ton blog livejournal. Je suis partie au Japon l'été dernier, et depuis 2013 j'épluchais ton blog pour préparer mon séjour. Tes articles et tes nombreuses photos m'ont permis de patienter et de rêver jusqu'à mon départ. Je t'en remercie beaucoup ! ;)
    Je repars l'été prochain, pour 3 mois. Je suis toujours autant accro à tes aventures. J'étais restée à l'épisode 13 sur ton autre blog, aussi j'ai beaucoup de lecture à rattraper !! ^^ J'ai créé un blog pour ma famille et mes amis: http://lecarnetdesushi.com/ Si tu as envie de passer et d'échanger sur ce beau pays qu'est le Japon, j'en serai très heureuse. J'ai pris du retard dans mes articles ( et ce n'est pas ce soir que j'avancerai avec tout ce que j'ai manqué ici :p ), mais je compte bien me mettre à jour rapidement ! ^^
    Encore tous mes remerciements pour ton travail de reporter au Japon ! ;)
    A bientôt !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Coucou Emmélie!! <3
      Hoooo désolée, je devrais poster pour dire que j'ai changé de plateforme ><
      Merci d'avoir partagé ton blog, j'irais bien sur moi aussi y jetter un oeil (ou y perdre quelques heures? haha comme souvent lorsque ça parle de Japon =P)
      J'adore lire les récits de différentes personnes ayant séjourné au Japon, et même ailleurs ^^

      Merci beaucoup de suivre mon blog depuis tant de temps <3 J'espère que tu passeras un super bon séjour au Japon cet été =O Bisous!!

      Supprimer
  2. I still can't believe we walked into each other! Suddenly the world seemed so small, haha!
    I look so funny and surprised on your picture. XD

    Loving your pictures, as usual. <3

    RépondreSupprimer