Japan 2014 part 41 - Fuji without seeing Fuji-sama =(




C'est finalement assez tard dans la soirée que nous arrivons dans notre bel hôtel, situé juste face au Mont Fuji! Nous prenons le taxi pour l'atteindre vu qu'il fait nuit noire.

Malheureusement, il fait un sale temps : il fait sombre, froid, il pleut et surtout il y a énormément de nuages. Impossible de voir le Mont Fuji ce soir.
Si les autres sont très déçus, je ne perd pas espoir et je savoure le moment présent en me disant que nous le verrons de toute façon le lendemain. 
~
This is actually quite late in the evening that we arrive in our beautiful hotel, located just face to Mont Fuji! We take a taxi to reach as it's pitch dark.

Unfortunately, there is a bad weather : it's dark, cold, raining and above there lot of clouds. Impossible to see Mount Fuji tonight.
If others are very disappointed, I didn't lose hope and I savor the moment by telling me that we will see it the next day anyway.




Nous découvrons notre Ryokan! Il est tellement spacieux <3
Evidemment, il était très cher, mais c'est le prix à payer pour pouvoir dormir tout proche du fameux Mt Fuji!
~
We discover our Ryokan! It's so spacious <3
Obviously, it was very expensive, but that's the price to pay to sleep close to the famous Mt Fuji!




Sandra et moi sommes ravies de la chambre et sautillons d'un coin à l'autre pour être sûres de ne rien rater haha. J'avoue que dormir dans un ryokan m'avait manqué depuis mes précédant voyages ^^
~
Sandra and I are delighted with the room and jump from one corner to the other to be sure not to miss anything haha. I admit that I missed sleeping in a ryokan from my previous trips ^^





Nous retrouvons les autres en bas de l'hôtel pour manger quelque chose. Car si Sandra et moi avons grignoté durant ce long trajet en train, les autres sont affamés. Et comme j'ai faim environ touuut le temps, je ne demande pas mon reste et accepte de trouver un restaurant =D
Celui de l'hôtel est déjà fermé, alors nous sortons faire un tour dans les rues trempées et désertes en quête de nourriture.
~
We find the others to go eat something. For if Sandra and I ate a little something during the long train ride, others are starving. And as I'm hungry about aaaaall the time, I agrees to find a restaurant =D
This hotel is already closed, so we go out for a walk in the deserted and soaked streets in search of food.





Nous trouvons rapidement le seul restaurant encore ouvert haha!
Mais la carte nous tente et nous sommes tous très joyeux à l'idée de manger à la japonaise :3
J'ai beau être une habituée des restaurants au Japon, je n'ai eu que très peu l'occasion de manger assise sur ces jolis coussins *3*
~
We quickly find the only restaurant still open haha!
But the menu is nice and we are all very happy at the idea of ​​eating Japanese :3
I'm a regular at restaurants in Japan, but I had very little chance to eat sitting like that *3*






Nous sommes tous servis comme des rois! Et nous nous régalons ^^
~
We are all served as kings! And we like it ^^




Seb est amoureux des ramen! =D
~
Seb loves ramen! =D




Et je ne manque jamais une occasion de savourer un Tonkatsu (porc pané et frit *o*)!
~
And I never miss an opportunity to enjoy a tonkatsu (breaded and fried pork *o*)!





Après le repas, il est temps pour nous de nous relaxer un peu à l'hôtel. Les autres sont épuisés et pensent déjà à la journée du lendemain... mais je pense personnellement surtout au fait que nous n'allons passer qu'une seule nuit dans ce ryokan.
Nous partirons très tôt une fois le jour levé et je n'ai donc qu'une seule occasion de profiter du onsen : maintenant haha!
J'essaie tant bien que mal de convaincre mes amis des bienfaits du onsen mais aucun d'eux ne se sent partant pour essayer les bains traditionnels japonais ce soir ^^'
~
After lunch, it's time for us to relax a bit at the hotel. The others are exhausted and are already thinking about the next day... but I personally think to the fact that we will only spend a single night in this ryokan.
We will leave early once the following morning and I therefore have only one opportunity to enjoy the onsen : now haha!
I try somehow to convince my friends of the benefits of onsen but none of them feels ready to try traditional Japanese baths tonight ^^'




Ce n'est pas grave, j'enfile mon yukata et m'y rend seule. Ce soir le onsen au sommet de l'hotel -avec en temps normal une vue imparable sur le Mt Fuji- est réservé pour les dames et ouvert jusqu'à 2h du matin. De quoi me laisser le temps d'une longue baignade si l'envie m'en prend =P
~
It doesn't matter, I put my yukata and went alone. Tonight onsen at the top of the hotel -with the normally unstoppable view of Mt Fuji- is reserved for ladies and open until 2am. What give me time for a long swim if the urge takes me =P





Il n'y a qu'une dame présente quand j'arrive. Je me lave le plus discrètement possible en oubliant étrangement vite ma pudeur habituelle.
Ensuite je me plonge dans cette eau très très chaude en prenant bien soin de ne pas trop déranger la petite japonaise qui profite elle aussi d'un moment particulièrement calme et apaisant.

Elle est sortie avant moi et j'ai pris mon temps. Le temps d'être totalement ébouillantée, mais j'adore ça haha =P
Les doigts fripés et le cœur réchauffé, j'ai ensuite rejoint les copains dans leur chambre =P
~
There is a lady present when I arrive. I wash myself as discreetly as possible quickly strangely forgetting my usual modesty.
Then I plunge into the very hot water, taking care not to disturb the cute small Japanese which also enjoys a particularly calm and soothing moment.

She got out before me and I took my time. The time to be completely scalded, but I love it haha ​​=P
The fingers wrinkled and warmed heart, I then joined my friends in their room =P




Nous avons parlé de nos plans pour le lendemain comme presque tous les soirs... et c'est parti en sucette comme bien souvent!
Comme à Kurashiki, nous avions des yukatas assortis hehe =P
~
We talked about our plans for the next day as almost every night... and we had fun like often!
As in Kurashiki, we had matching yukatas hehe =P






Il est graaaand temps de se coucher dans nos petits futons à présent!
Sandra et moi filons nous coucher pour passer une courte mais agréable nuit <3
~
It's reaaaally time for bed in our small futons now!
Sandra and I veins to bed to spend a short but pleasant night <3




C'est le grand jour! Nous sommes très motivés, nous nous habillons chaudement, et nous préparons pour une longue longue journée de marche!

Il fait un temps épouvantable, et nous ne pouvons toujours pas apercevoir Fuji-sama, bien caché derrière la brume épaisse.
Nous prenons la route à pied pour la gare.
De là, nous voulons prendre un bus qui nous mènera au pied du Mont Fuji! Enfin <3
En 4 voyages, je ne l'ai encore jamais vu et j'y tiens beaucoup. C'est tous plein d'espoir que nous atteignons la gare. A défaut de l'admirer de loin, nous pourrons au moins "marcher" dessus, haha!
~
This is the big day! We are very motivated, we dress warmly, and we are preparing for a long long day of walking!

the weather is terrible, and we still can not see Fuji-sama, well hidden behind the thick fog.
We take the road on foot to the station.
From there we want to take a bus that will take us to the foot of Mount Fuji! Finally <3
In 4 trips, I have never seen it and I care a lot. It's all full of hope that we reach the station. Failing to admire it from afar, at least we can "walk" on it, haha!




Mais à la gare c'est la douche froide =(
Il y a un avis de tempête pour la journée, et cela risque de durer plusieurs jours... aucun bus ou taxi n'a le droit de déposer des touristes au pied du Mt Fuji. 
Nous cherchons en vain une solution pour nous y rendre par nous même, mais les japonais du coin sont têtus et insistent : personne ne nous laissera passer, pour des raisons de sécurité =(

Sarah s'effondre et nous essayons de la consoler...
Nous tenions tous tellement à cette journée =(
~
But at the station it's the cold shower =(
There is a storm warning for the day, and it may last for days... no bus nor taxi has the right to lodge tourists at the foot of Mt Fuji.
We look in vain for a solution to get there by ourselves, but the Japanese from here are stubborn and insist : no one will let us pass, for safety reasons =(

Sarah collapses and we try to console her...
We all were looking so much for this day =(




Sarah reste à la gare alors que nous retournons jusqu'à l'hôtel pour récupérer nos bagages.
Bien sur je suis déçue... c'est évident... je suis très déçue mais je ne compte pas rester de mauvaise humeur toute la journée.
C'est une mauvaise nouvelle et il faut faire avec... c'est la faute à pas de chance comme on dit ^^'

Nous avons voyagé des heures et payé une fortune pour pouvoir voir cette fichue (sacrée haha) montagne, mais ça n'est pas possible cette fois ci et je l'accepte finalement assez vite.
~
Sarah is still at the station when we return to the hotel to retrieve our luggage.
Of course I am disappointed... that's obvious... I am very disappointed but I don't plan to stay in a bad mood all day.
This is bad news but it's like that... bad luck ^^'

We traveled for hours and paid a fortune to be able to see that damn (sacred haha) mountain, but it's not possible this time and I finally agreed quickly enough.





Alors sur le chemin, j'essaie de profiter un maximum de tout ce que je vois. Car même si je n'ai pas vu le Mont Fuji, j'ai tout de même apprécié voir le lac, le paysage et ces belles montagnes perdues dans la brume. C'est une ambiance désolée qui m'entoure mais je trouve ça magnifique.
~
While on the way, I try to make the most of all that I see. Because even if I didn't see Mount Fuji, I still enjoyed seeing the lake, the landscape and these beautiful mountains lost in the mist. It's a desolate atmosphere around me but I find it beautiful.







Ces images m'ont marquées, mais je crois que c'est parce que je suis indéniablement une grande amoureuse du Japon haha. J'arriverai à trouver à un insecte ou une brindille japonaise plus d'intérêt qu'à bien des choses chez moi =P
~
These images have marked me, but I think it's because I'm definitely a great lover of Japan haha. I get to find to a Japanese insect or a Japanese twig more interest than to many things in or near Belgium =P




Quelque part derrière ces énormes nuages opaques se dresse le Moonnnnt Fuji! Celui qui sait tant se faire désirer!
Ma petite Kitch m'avait déjà avertie qu'il était difficile de mettre la main dessus, mais je ne savais pas encore alors combien elle avait raison 8D
~
Somewhere behind those huge opaque clouds stands the Moouuunnnnt Fuji! Which knows how to be desired!
My little Kitch had already warned me that it was difficult to get hold of it, but I didn't know then how right she was 8D






Le temps de chopper nos bagages à l'hôtel et de rejoindre Sarah à la gare nous sommes prêts pour... et bien pour quoi au fait?
Concertation, décision 8D
C'est d'un commun accord que nous rejoignons Tokyo tous ensemble.
~
The time to grab our luggage at the hotel and join Sarah at the station we are ready for... well for what to do?
Consultation, decision 8D
It's common agreement that we reach Tokyo together.





Dans la gare, nous trouvons des tonnes et des tonnes de biscuits, nouilles ou autres goodies à l'effigie du Mont Fuji haha!
~
At the station, we find tons and tons of biscuits, noodles or other goodies bearing the image of Mount Fuji haha!






Le train Thomas, que j'ai du prendre en photo avec un petite sourire en pensant à Thomas haha.
Nous avons quant à nous pris le train avec tous les petits Mont Fuji bleus dessus 8D
~
Thomas the train, I had to take a picture of it with a small smile, thinking of Thomas haha.
As for us we took the train with all the little blue Mount Fuji on them 8D





Quelques heures et beaucoup de tirage de valises plus tard, nous voici arrivés dans notre tout dernier hôtel du séjour.
Pfiouuu! Nous avons tant voyagé et tant de fois changé d'hôtel que nous sommes vraiment soulagés que cette dernière étape soit entamée :3
~
A few hours later, here we are in our latest hotel stay.
Pfiouuu! We traveled so much and changed hotels so often we really relieved that this last step of our trip is initiated :3




C'est là que les filles et moi nous repomponnons pour sortir dans les rues de Tokyo. Elles nous ont manqué hehe!
L'hôtel dans lequel je vais toujours à Shibuya : le Sakura Fleur Aoyama ^^
~
This is where the girls and I refresh us a bit to go out in the streets of Tokyo. We missed them hehe!
The place I always go in Shibuya is Sakura Fleur Aoyama ^^






A bientôt pour de nouveaux posts de shopping effréné 8D
~
Stay tuned for more posts about frantic shopping 8D

2 commentaires:

  1. Oh je comprends la déception :( Va falloir que tu viennes au Japon avec moi, je pense que j'ai de la chance avec le Mont Fuji parce que pour le coup je l'ai vu à chaque fois que je suis allée à Hakone ou du côté des lacs (genre le jour où on arrive, tempête de neige, les bus circulent pas, et le lendemain grand soleil, du coup vision du Mont Fuji avec le paysage enneigé autour <3), même depuis Tokyo je l'ai vu...
    En tout cas tes photos sont toujours très belles <3

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Haha oui pourquoi pas =D
      Quelle chance! Kitch a du attendre 5 voyages pour le voir XD
      Merci <333

      Supprimer